Жизнь в «беззвучном пространстве»

20.09.2017 0 Автор admin

№ 38 от 20 сентября 2017 г.

Здесь разговаривать приходится с помощью рук

В нынешнем году Международный день глухих выпадает на 24 сентября. В преддверии этой даты мы побеседовали с сурдопереводчиком Н.Г. МАКАРОВОЙ. Она же является одновременно и председателем Егорьевского отделения Всероссийского общества глухих (ВОГ), пребывая на данном посту вот уже 10 лет.

 


В последнее воскресенье сентября

Проблемы со слухом, увы, не редки среди людей во всем мире. Вызываются они широким спектром биологических и экологических факторов. Причинами могут быть заболевания внутреннего уха и слухового нерва, воспаление среднего уха или некоторые инфекционные болезни – менингит, грипп и другие. Иногда к этому ведет травма или продолжительное воздействие сильного шума и вибраций. А еще встречается врожденная глухота.
У человека нарушение слуха, делающее невозможным восприятие речи, называется глухотой. А более легкие степени недуга, затрудняющие восприятие речи, – тугоухостью.
Люде с подобными нарушениями у нас в стране объединяет ВОГ. Оно в свою очередь входит в состав Всемирной федерации глухих (англ. World Federation of the Deaf – WFD).
Что касается Международного дня глухих, то его учредили в 1951-м в честь создания WFD. И отмечается он во всем мире ежегодно в последнее воскресенье сентября.

Цепь случайностей и жизненное призвание
Наша собеседница Надежда Григорьевна Макарова нарушениями слуха никогда не страдала. В эту сферу ее привела цепь жизненных случайностей. А началось все с очень неприятного обстоятельства…
В детстве Надя серьезно заболела. Возникли проблемы с речью. И тогда она стала учить язык жестов, добившись некоторых успехов.
Со временем болезнь отступила. Речь полностью восстановилась. А вот интерес к жестовому языку остался. И в юном возрасте Надежда Макарова стала посещать занятия в специализированной школе в Ногинске.
— Там случай свел меня с глухой маленькой девочкой, которая также училась общаться с помощью жестов, проявляя при этом терпение и упорство, – говорит наша собеседница. – И я прониклась к таким людям большим сочувствием и симпатией и захотела быть им полезной.
А затем произошла еще одна случайная встреча. На сей раз – решающая.
В Егорьевске Надежда с родителями жила на ул. Парижской Коммуны недалеко от бани. В том районе существовал тогда скверик с небольшой спортплощадкой, где часто собирались глухонемые люди, чтобы поиграть в волейбол и пообщаться.
— Я приходила туда, чтобы посидеть и почитать книгу на свежем воздухе, – вспоминает Н.Г. Макарова. – Однажды волейбольный мячик закатился под мою скамейку. Я подала его молодому человеку, который почему-то подумал, что я тоже неслышащая, и жестом пригласил меня присоединиться к их компании.
Так Надежда впервые оказалась в клубе глухонемых, располагавшемся в ту пору на ул. Советской, рядом с «кругом». В помещении стояла полнейшая тишина. Но при этом здесь находилось немало людей, которые активно общались друг с другом. Делали они это с помощью жестового языка, и их руки непрерывно мелькали в воздухе, словно крылья больших птиц.
Председателем Егорьевского отделения общества глухих была тогда М.А. Шалфеева. Узнав, что пришедшая к ним в клуб молодая девушка обладает некоторыми познаниями в области языка жестов, Мария Андреевна предложила ей стать сурдопереводчиком.
Произошло это в 1962-м – ровно 55 лет назад. Надежде Макаровой шел тогда только восемнадцатый год. И с тех пор эта сфера деятельности стала ее призванием на всю жизнь.

Столь же богатый и непростой…
Разумеется, чтобы овладеть всеми тонкостями жестового языка, Н.Г. Макаровой пришлось много учиться. Она посещала различные курсы, постоянно повышала свою квалификацию и т.д.
Ведь с лингвистической точки зрения жестовый язык является настолько же богатым и непростым, как и звуковой. И изучение его требует огромного труда и самоотдачи.
К примеру, один жест может обозначать и действие, и орудие действия – «утюг» и «гладить», «веник» и «подметать». Или действие и деятеля – «ходить на лыжах» и «лыжник».
В то же время в русском жестовом языке многие значения передаются аналитически, расчлененно. При помощи такого рода обозначений излагаются смыслы: «мебель» – это жесты «стол» + «стул» + «кровать» + «разный»; а «овощи»: – это жесты «картофель» + «капуста» + «огурец» + «разный».
В отличие от слова, называющего предмет, жестовый язык изображает. Например, при показе жеста «дом» кисти рук как бы рисуют крышу, «книга» – раскрывают страницы, «любить» – прикладываются к сердцу, «дружить» – складываются в рукопожатие…
В общем, жестовый язык – очень сложный, красивый, постоянно развивающийся и обновляющийся. Изучив его, Н.Г. Макарова стала применять свои знания на практике, вникая во все проблемы глухих людей, живя их заботами и радостями.

  • Татьяна Миронова (фото вверху) победила в конкурсе красоты Егорьевского отделения ВОГ;

 

  • Надежда Макарова (фото вверху) в конкурсе костюмов представила свою работу под назвапнием «Лето».

На суде и в храме, на концерте и в путешествии
По словам Надежды Григорьевны, получив в свое время квалификацию «старший сурдопереводчик», подтвержденную соответствующим удостоверением, она имеет право участвовать в судебных делах, касающихся глухих граждан. То же самое относится и к разбирательствам в ГИБДД и в других правоохранительных структурах.
Вот уже почти 15 лет Н.Г. Макарова занимается этой работой. Ее важность невозможно переоценить. Ведь она напрямую связана с защитой имущественных и иных прав неслышащих граждан, включая их право на свободу.
— В хитросплетениях юридических терминов бывает очень трудно разобраться даже людям с нормальным слухом, – говорит наша собеседница. – А если человек вообще не слышит, о чем его спрашивает представитель закона, и не имеет возможности ответить ему? И здесь все зависит от квалификации сурдопереводчика, от его грамотности и доскональной точности.
Впрочем, посредник между глухими и слышащими людьми нужен и в более приятных жизненных ситуациях. Например, на концерте. Стоя спиной к сцене, сурдопереводчик на языке жестов доводит содержание песен и других выступлений до своих подопечных, сидящих в зрительном зале.
То же самое и с поездками по каким-то достопримечательным местам, в музеи, на выставки и т.д. Кто передаст неслышащим людям смысл рассказа экскурсовода? Конечно же, сурдопереводчик.
Надежда Григорьевна организует и переводит для своих подопечных лекции специалистов по таким важным темам, как пенсионное обеспечение, здравоохранение, вопросы ЖКХ и т.д. Доводилось ей присутствовать в качестве сурдопереводчика и при богослужениях в храме…

День вчерашний, день сегодняшний
Как вспоминает Н.Г. Макарова, в прежние времена глухонемые гораздо активнее общались друг с другом. В Егорьевске у них имелась своя футбольная команда. Проводились шахматные турниры и туристические походы… И даже на демонстрациях 1 Мая и 7 Ноября они ходили своей колонной.
Сейчас неслышашие люди, особенно молодые, меньше тянутся к коллективному проведению досуга. Причина – Интернет. Он, безусловно, открывает перед человеком новые большие возможности, но в то же время ведет к обособлению, к отрыву от живого общения.
Однако Надежда Григорьевна, будучи уже 10 лет председателем местного отделения ВОГ и вновь избранная недавно на эту должность, старается по мере сил сплотить своих подопечных, сделать их жизнь интереснее и насыщеннее. Устраиваются любительские спектакли, творческие конкурсы, выставки, поездки на экскурсии…
— По субботам мы собираемся, чтобы посмотреть телевизор, – рассказывает Н.Г. Макарова. – Сейчас ведь на центральных каналах сурдоперевод заменили бегущей строкой. Но неслышашие люди не всегда успевают ее прочесть. А я им обстоятельно разъясняю содержание телепередач. Кстати, в качестве сурдопереводчика я и сама участвую в создании программы для глухих на Егорьевском ТВ. Она выходит в эфир по субботам в 20.30.
Учатся егорьевские неслышашие дети в Коломне, в специализированном интернате. Повзрослев, они стремятся создать семьи и найти работу. Несколько человек трудоустроены на заводе «Белла», на других предприятиях и в учреждениях. Но в целом проблема здесь имеется. Также нуждается наше отделение ВОГ в постоянном спонсоре. Словом, от помощи здесь не откажутся.

Наша справка

Слова жестовых языков состоят из элементарных компонентов. Их количество может доходить до пяти:

  • форма руки,
  • ориентация ладони,
  • местоположение руки,
  • движение,
  • мимика.

Русский жестовый язык используется в России, а также на территории Украины, Белоруссии, Казахстана.

Наша справка
В храме Всех святых, в земле Российской просиявших, в Московском районе Новокосино, на ул. Суздальской, №8б, по воскресеньям в 9.30 совершается Божественная литургия с сурдопереводом, после которой проводятся беседы. Как добраться: м. Новокосино, выход из последнего вагона налево; пешком 15 минут по ул. Суздальской или на автобусах 613, 773, 885 до остановки «Суздальская, д.10» Сайт: храмновокосино.рф

Материал подготовил Сергей КИСЕЛЕВ.

Фото из архива Егорьевского отделения ВОГ.